"Last year, during the initial debate around the Food Security Act (henceforth FSA); we..."
The above sentence has incorrect punctuation. Rather is should be: "Last year, during the initial debate around the Food Security Act (henceforth FSA), we..."
Moreover, you don't have to write "henceforth"; it is redundant as readers would understand that FSA is the shortened form for Food Security Act. Hence, you can do by writing Food Security Act (FSA).
Also, you should have expanded NAC in the first sentence: National Advisory Council or NAC. Again, helps the reader.
"It is surprising that the NAC-recommended press release does not reflect any spirit of the strong social-political action behind the mobilisation around the food security issue since last few years". Do you imply that mobilisation around the food security issue launched in the
last few years or the NAC-press release in the last few years?
Again, wrong sentence construction. Rather, paraphrase like:
"It is surprising that recent NAC-recommended press release does not reflect any spirit of the strong social-political action for the food security issue seen/evident in the last few years by the political parties"
Remember, correct punctuation in bringing clarity and makes it a readable and engaging copy. I could not read beyond the first few lines.
Cheers,
Vaibhav
wrong usage.
"Last year, during the initial debate around the Food Security Act (henceforth FSA); we..."
The above sentence has incorrect punctuation. Rather is should be: "Last year, during the initial debate around the Food Security Act (henceforth FSA), we..."
Moreover, you don't have to write "henceforth"; it is redundant as readers would understand that FSA is the shortened form for Food Security Act. Hence, you can do by writing Food Security Act (FSA).
Also, you should have expanded NAC in the first sentence: National Advisory Council or NAC. Again, helps the reader.
"It is surprising that the NAC-recommended press release does not reflect any spirit of the strong social-political action behind the mobilisation around the food security issue since last few years". Do you imply that mobilisation around the food security issue launched in the
last few years or the NAC-press release in the last few years?
Again, wrong sentence construction. Rather, paraphrase like:
"It is surprising that recent NAC-recommended press release does not reflect any spirit of the strong social-political action for the food security issue seen/evident in the last few years by the political parties"
Remember, correct punctuation in bringing clarity and makes it a readable and engaging copy. I could not read beyond the first few lines.
Cheers,
Vaibhav